| 4,597 | 17 | 31 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
中西文化中,颜色词均十分丰富,但由于受到本民族的语言习惯、文化传统、地理环境、风俗习惯、历史背景等因素的影响,中西文化中颜色词的分类、构成方法、联想意义、语言应用都有所不同。广泛研究两者的不同之处,可以更好地运用颜色词,加深对中英语言、文化差异的理解,这对中西文化交流具有十分积极的意义。
Abstract:[1]包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京:对外翻译出版公司,2001.
[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1994.
[3]李家兴.英汉色彩词涵义的差异[J].商洛师专学报,1997(3).
[4]莫颖.中英色彩文化比较[J].南宁师专学报,2002,19(4).
[5]王逢鑫.英汉比较语义学[M].北京:外文出版社,2001.
[6]杨德峰.汉语与文化交际[M].北京:北京大学出版社,1999.
[7]杨惠馨.文化差异与色彩词语的翻译[J].新疆财经学院学报,2003(4).
[8]姚侨梅.英汉颜色词的文化内涵及其翻译[J].广西梧州师专学报,2003,19(4).
[9]张德鑫.中外语言文化漫议[M].北京:北京华语教学出版社,1996.
基本信息:
DOI:10.16853/j.issn.1009-4458.2007.06.153
中图分类号:G115
引用信息:
[1]宋萍.中英颜色词文化差异研究[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2007,No.36(06):383-385.DOI:10.16853/j.issn.1009-4458.2007.06.153.
2007-12-15
2007-12-15